Para além das suas muitas facetas geográficas, a Ilhas Maurício deriva a sua beleza da sua população multicultural. A história das Maurícias; a ilha foi povoada pelos holandeses, os ingleses, os árabes, os franceses. Seguiu-se a chegada de escravos de África, de trabalhadores imigrantes da Índia e de comerciantes da China. Cada um no seu próprio tempo, estes passageiros de outros países deixaram o seu toque linguístico na ilha. Hoje em dia, na Ilhas Maurício, fala-se uma grande variedade de línguas, para o deleite dos amantes de línguas. Ilhas MaurícioPara além das suas muitas facetas geográficas, a Ilhas Maurício deriva a sua beleza da sua população multicultural. A história das Maurícias; a ilha foi povoada pelos holandeses, os ingleses, os árabes, os franceses. Seguiu-se a chegada de escravos de África, de trabalhadores imigrantes da Índia e de comerciantes da China. Cada um no seu próprio tempo, estes passageiros de outros países deixaram o seu toque linguístico na ilha. Hoje em dia, na Ilhas Maurício, fala-se uma grande variedade de línguas, para o deleite dos amantes de línguas.
Francês, crioulo, inglês, mandarim, bhojpuri, urdu… tantas línguas são frequentemente faladas nas Maurícias. Embora a língua oficial do país seja o inglês, não é a mais falada. Os mauricianos têm uma língua materna: crioulo. Mas cuidado, embora seja amplamente falado no mundo, o crioulo mauriciano é muito próximo do francês e muito diferente do renascentista, do índio ocidental ou mesmo do crioulo seychellois. Para os turistas, é muito raro que as pessoas se percam na amálgama de línguas, porque uma vez na Ilhas Maurício todos falamos apenas uma língua…a do amor!
O multilinguismo é um facto básico. Embora se estime que 53% dos mauricianos têm o crioulo franco-mauriciano como língua materna, também se sabe que 70% da população pode falar "Morisyen". As línguas indianas também estão muito presentes: Bhojpouri (31,4%), Tamil (3,5%), Hindi (2,8%) e Urdu (2,7%). Por outro lado, as línguas chinesas têm cerca de 3% de falantes. O francês (língua materna de 3% dos mauricianos) e o inglês são aprendidos na escola. Em resumo, as línguas mais faladas são o crioulo, o francês e o inglês.
Os Bihari (Estado da Índia), os mauricianos são os descendentes dos migrantes de Bhojpuri para as Maurícias. Os indo-mauricianos são predominantemente bhojpuri e a maioria dos mauricianos são indo-mauricianos (Hindus: Brahmin, Rajput, Yadav, Banias e castas Kayastha estão bem representados). A população é predominantemente hindu, seguida pelos muçulmanos, enquanto os restantes são principalmente cristãos (principalmente católicos).
Cerca de 60% da população total (1,3 milhões) das Maurícias é de origem indiana, nomeadamente os descendentes de trabalhadores indiciados da Índia, na sequência da abolição da escravatura.
Os imigrantes de origem tâmil eram artesãos e comerciantes que chegaram quando a Ilhas Maurício era governada pela França. A nação insular tem uma população tâmil de aproximadamente 115.000 habitantes. A maioria foi expatriada pelos britânicos de Tamil Nadu na década de 1730, para trabalhar nas plantações de açúcar. Cerca de 15% dos indo-mauritianos são tâmiles. Uma grande população de tâmiles vive em Rose-Hill.
A moeda mauriciana (especialmente as notas) também tem números escritos em caracteres tamil. A maioria dos mauricianos tâmiles sabe ler e escrever tâmil, mas muito poucos o falam bem. A maioria fala crioulo mauriciano, o que inclui muitas palavras tâmiles.
A população urdu nas Maurícias é constituída principalmente por muçulmanos. Mais do que uma língua, o Urdu é sobretudo uma partilha de valores e um modo de vida sob a forma de tameez, tahzeeb e akhlaq (etiqueta, costumes e tradição).
Como regra geral, o árabe continua a ser a língua do Alcorão para todos os muçulmanos, quer o falem ou não. Mas como excepção a esta regra, os muçulmanos têm uma convenção de utilização das suas respectivas línguas vernáculas para compreenderem os princípios básicos do Islão.
Segundo informações históricas, os primeiros imigrantes muçulmanos chegaram às Maurícias vindos do Senegal, Moçambique, Zanzibar, Comores, Moscatel, Costa de Malabar, Pondicherry, Bengala, Orissa e Malásia.
Não se sabe até que ponto o urdu era comummente falado ou compreendido pelos primeiros muçulmanos. Marina Carter, no seu artigo "Exploring and Confronting Empire: Mirza Itesa Mode's Voyages in the Indian Ocean", salienta que os muçulmanos em 1765 eram uma comunidade vibrante que observava o Ramadão rapidamente. Muito provavelmente, os primeiros muçulmanos nas Maurícias eram um povo muito "creolizado". Muitos deles tinham tomado nomes cristãos e tinham casado com escravos franceses. A língua urdu foi portanto utilizada por algumas pessoas religiosas dentro das mesquitas. Isto é evidenciado pelo epitáfio Urdu sobre o antigo túmulo no complexo da primeira e mais antiga mesquita da Ilhas Maurício, Al Aqsa (anteriormente conhecida como Mesquita do Campo Muçulmano) construída em 1805.
A maioria dos jovens chineses-mauricianos são pelo menos trilingues: falam crioulo mauriciano e francês oralmente, enquanto que o inglês - a língua de administração e educação - continua a ser principalmente uma língua escrita. No censo de 1990, cerca de um terço dos chineses-mauricianos declarou que o crioulo mauriciano era tanto a sua língua ancestral como a sua língua falada. Poucos jovens chineses das Ilhas Maurícias falam chinês; aqueles que o utilizam principalmente para comunicar com familiares idosos, que tinham pouca exposição ao inglês ou ao francês. Nenhum o utiliza para comunicar com os seus irmãos, irmãs ou primos.
O hinduísmo é a religião líder nas Maurícias (52%). Entre os descendentes de imigrantes indianos de religião hindu, os mauricianos distinguem entre os que vêm do Norte da Índia, os "hindus", e os que vêm do Sul, os "tâmiles". Os cristãos são cerca de 28% (26% católicos e 2% protestantes), enquanto 16,6% dos habitantes são muçulmanos (sunitas).
Para a sua estadia na Ilhas Maurício, aqui estão algumas frases em crioulo mauriciano para se lembrar se quiser misturar!
Olá : Bonzour
Olá, como está? Bonzour ki manyère ?
Boa tarde: Bon aprémidi
Bonsoir: Bonswar
S'il vous plaît : Siouplé
Adeus: Au revoir : Aurévwar
Vejo-o mais tarde: Nou zoine après
Não compreendo: Mo panne comprend
O que é isso? Não compreendo: Ki été sa?
O que fazemos : Ki pou fer ?
Que horas são? Ki lère la?