Não é surpresa para ninguém que as Ilhas Maurício sejam multilingues. A primeira e única razão para esta mistura de línguas nas Ilhas Maurícios é que a população é multi-étnica. Eles vêm de todo o mundo, e é esta mistura linguística que torna a ilha tão encantadora.
Como muitos outros aspectos da ilha, as línguas nas Ilhas Maurícios têm evoluído desde a colonização. Houve uma época em que os ilhéus falavam apenas árabe persa, depois holandês, depois francês, zulu, inglês e finalmente indiano, chinês e tâmil. Hoje em dia, as três línguas mais utilizadas nas Ilhas Maurícios são: crioulo mauriciano, francês e inglês. Em algumas aldeias, Bhodjpuri ainda é utilizado.
A constituição do país não exige nenhuma das chamadas línguas oficiais. No entanto, o inglês continua a ser a língua das instituições, incluindo o Parlamento, os negócios, e nos tribunais, entre outros. Juntamente com o inglês, o francês é a língua mais utilizada nas escolas como modo de ensino. Estas são as principais razões pelas quais outros países dizem que a Ilhas Maurício é uma nação de língua francesa e de língua inglesa. Outra particularidade da ilha é que a sua constituição está escrita em inglês e o seu Código Civil está escrito em francês.
Embora os mauricianos não tenham uma língua oficial, eles têm uma língua própria, uma língua materna: o crioulo mauriciano. Mesmo que a maioria dos habitantes da ilha sejam bilingues, há várias pessoas que são trilingues. Outros até falam mais do que uma língua. O crioulo mauriciano é falado em todas as esquinas das ruas. O crioulo é uma patois, uma língua mista que se aproxima tanto do inglês como do francês… Exemplos?
Pr = Português / C = Crioulo Mauritiano
Olá (Pr) - Bonzour (C)
Boa noite (Pr) - Bonsoir (C)
Cão (Pr) - Lisien (C)
Gato (Pr) - Satt (C)
Na Ilhas Maurício, as línguas ancestrais também fazem parte da paisagem local. Incluem Mandarim, Hindi, Marathi, Tamil, Telugu e Urdu. Os alunos, especialmente a nível primário, têm de aprender inglês e francês, mas também tiveram a oportunidade de estudar línguas orientais e crioulo mauriciano durante alguns anos.
Para uma estadia autêntica, é interessante interagir com os locais na sua língua nativa! Sugerimos, portanto, que se familiarize com o crioulo mauriciano!
Para saudar alguém
Crioulo: Alo. Ki manier ? Korek?
Português: Olá, como está? Está tudo bem?
Apresente-se
Crioulo: Bonzour. Mo apel …. Kouma ou apele?
Português: Olá, o meu nome é …. Qual é o seu nome?
Contar a história do seu dia
Crioulo: Azordi, mo finn fer letour lil.
Português: Hoje dei a volta à ilha.
A falar sobre o tempo
Crioulo: Létan-la byen bon zordi
Português: O tempo está bom hoje em dia.
A falar sobre os seus projectos
Crioulo: Kotsa ou anvi ale / Ki ou anvi fer?
Português: Onde queres ir / O que queres fazer?
Comerciante
Crioulo: Ki dernie pri ou kapav fer?
Português: Qual é o seu último preço?
Ao telefone
Crioulo: Alo, mo kapav koz ek…
Português: Olá, posso falar com…
Procurar algo
Crioulo: Bonzour. Mo pe vara…
Português: Olá, estou à procura…
Para dar graças por algo
Crioulo: Mersi pou ou linvitasion
Português: Obrigado pelo seu convite.
Apanhar o autocarro
Crioulo: Ki bis bizin pran pou al …
Português: Que autocarro devo apanhar para ir a …
Onde estamos
Crioulo: Ki kote nou ete siouple?
Português: Onde estamos, por favor?
Expressar um desejo
Mo anvi aprann inpe creole.
Gostaria de aprender um pouco de crioulo.
Expressar contentamento
Crioulo: Mo bien kontan.
Português: Estou muito feliz.
Comendo
Crioulo: Ki nou pou manze ? / Kot nou pou manze ?
Português: O que é que vamos comer / Onde é que vamos comer?
Sem especiarias!
Crioulo: Eski ou kapav pa fer manze-la tro for, siouple?
Português: Não poderia prepará-lo demasiado picante, por favor?
Emoções energéticas
Crioulo: Ale do! / Ayo! / Mari sa! / Manman!
Português: Vamos! / Ai, expressão de irritação ou surpresa / Surpreensão, espanto ou admiração / Irritação ou escárnio (dependendo da entoação)
Expressões comuns
Crioulo: Anplas! / Kas enn poz / Serye!
Português: Ça va! / Se repose / Cool!
Cortejo
Crioulo: Mo kontan twa.
Português: Eu amo-te.
Expressões populares
Crioulo: Fer katakata / Li finn vann so koson / Kwi vide
Português: Faire des manières / Il a cassé sa tirelire / Sitôt dit, sitôt fait
A linguagem dos números
Crioulo: Trannsink (35) / vennkat (24) / ventwit (28)
Português: Uma esposa ou uma namorada / Para a fome / Para sair